Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เมีย miiaM |
Royal Institute - 1982 | ||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เมีย |
IPA | miːa |
Royal Thai General System | mia |
[noun, colloquial] | |||
definition | wife | ||
related words | ช้างเท้าหลัง | chaangH thaaoH langR | follower; second place in the family; housewife |
ภรรยา | phanM raH yaaM | wife | |
ภริยา | phaH riH yaaM | wife; wife of a high-ranking government official | |
สามี | saaR meeM | husband | |
examples | วัวตัวเมีย | wuaaM dtuaaM miiaM | cow |
เมียน้อย | miiaM naawyH | minor wife; mistress | |
สุนัขตัวเมีย | sooL nakH dtuaaM miiaM | mother dog; bitch | |
ไก่ตัวเมีย | gaiL dtuaaM miiaM | hen | |
น็อตตัวเมีย | nawtH dtuaaM miiaM | nut | |
แต่งเมีย | dtaengL miiaM | to find a wife for oneself | |
ตัวเมีย | dtuaaM miiaM | a female animal | |
มีเมียมาก | meeM miiaM maakF | to have many wives; to be polygamous | |
พี่เมีย | pheeF miiaM | brother-in-law or sister-in-law; elder sibling of one's wife | |
น้องเมีย | naawngH miiaM | wife's younger brother or sister; sister or brother in law (wife's side) | |
หน้าตัวเมีย | naaF dtuaaM miiaM | a coward; craven; unmanly males | |
เมียใหม่ | miiaM maiL | a new wife | |
เมียหลวง | miiaM luaangR | a man's first wife | |
ผัวเมีย | phuaaR miiaM | a married couple | |
ผิดเมีย | phitL miiaM | [of a man] to commit adultery | |
เมียมีชู้ | miiaM meeM chuuH | cuckolded (husband); a cuckolding wife | |
คู่ผัวตัวเมีย | khuuF phuaaR dtuaaM miiaM | husband and wife couple | |
แพ้เมีย | phaaeH miiaM | having many wives all of whom died earlier. | |
แพ้เมีย | phaaeH miiaM | describing a husband who is afraid of his wife | |
เมียเก็บ | miiaM gepL | concubine; mistress; a kept woman | |
ผัวเดียวเมียเดียว | phuaaR diaaoM miiaM diaaoM | monogamy | |
แบบผัวเดียวเมียเดียว | baaepL phuaaR diaaoM miiaM diaaoM | [is] monogamous | |
เมียคนเดิม | miiaM khohnM deermM | one's first wife | |
sample sentences | |||
โจรกรุงเก่าลงมืออุกอาจ ควงปืน เอ็ม-๑๖ ปล้นฆ่าเสี่ยเขียงหมูพร้อมเมียกลางตลาด jo:hnM groongM gaoL lohngM meuuM ookL aatL khuaangM bpeuunM emM neungL hohkL bplohnF khaaF siiaL khiiangR muuR phraawmH miiaM glaangM dtaL laatL "Bandits in the old city brazenly swinging M-16 rifles, robbed and killed a butcher and his wife in the middle of the market." | |||
แม้จะอยู่ในสภาพคับขันของชีวิตแต่เขาก็บอกกับลูกเมียให้เป็นกำลังใจให้เขาด้วย maaeH jaL yuuL naiM saL phaapF khapH khanR khaawngR cheeM witH dtaaeL khaoR gaawF baawkL gapL luukF miiaM haiF bpenM gamM langM jaiM haiF khaoR duayF "Even though his life is in crisis right now, he asked his wife and children to give him moral support." | |||
ปล่อยให้เรือล่องตามน้ำมาเรื่อย ๆ แค่คอยคัดท้าย จนถึงผืนนาที่เป็นเหมือนลมหายใจครึ่งหนึ่งของแกและลูกเมีย bplaawyL haiF reuuaM laawngF dtaamM naamH maaM reuuayF reuuayF khaaeF khaawyM khatH thaaiH johnM theungR pheuunR naaM theeF bpenM meuuanR lohmM haaiR jaiM khreungF neungL khaawngR gaaeM laeH luukF miiaM "[He] let the boat meander lazily along the stream, steering occasionally, until he finally reached the fields which had been the life blood for him and his family." | |||
เธอจะแต่งงานกับเขาตอนนี้ได้ยังไง เรื่องหย่าของเขากับเมียเดิมยังคาราคาซังอยู่เลย thuuhrM jaL dtaengL ngaanM gapL khaoR dtaawnM neeH daiF yangM ngaiM reuuangF yaaL khaawngR khaoR gapL miiaM deermM yangM khaaM raaM khaaM sangM yuuL leeuyM "How are you going to get married to him now? The divorce with his former wife has not yet been finalized." | |||
เมื่อเกิดสงครามขึ้นส่วนใหญ่ของประชาชนย่อมพาลูกเมียหลบหนีไปซ่อนตัวอยู่ในป่า meuuaF geertL sohngR khraamM kheunF suaanL yaiL khaawngR bpraL chaaM chohnM yaawmF phaaM luukF miiaM lohpL neeR bpaiM saawnF dtuaaM yuuL naiM bpaaL "When war breaks out, a majority of the population naturally take their families to escape and hide in the jungle." | |||
เขาบอกว่าจะแต่งงานกับคุณนั่นสิ แต่นี่มันสร้างภาพไม่ว่า พอเอาเข้าจริง เขาจะแจ้นกลับไปอยู่กับเมียแหง ๆ khaoR baawkL waaF jaL dtaengL ngaanM gapL khoonM nanF siL dtaaeL neeF manM saangF phaapF maiF waaF phaawM aoM khaoF jingM khaoR jaL jaaenF glapL bpaiM yuuL gapL miiaM ngaaeR ngaaeR "Of course he said he would marry you. No doubt, he’s just painting a pretty picture for you. When it really comes down to it, he’s going to scamper on back to his wife, for sure!" | |||
ขอพูดอย่างเปิดอกเลยนะ ฉันน่ะเข้าข้างเมียแกที่แกหัวเสียหงุดหงิดอยู่ตอนนี้ เพราะเมียแกทิ้ง หะสมน้ำหน้า แกก็มัวแต่หน้ามืดตามัว เที่ยวแหลกลาญไปวันๆ และปล่อยให้เธอรอคอยอยู่ที่บ้านอย่างเปล่าเปลี่ยวใจเหรอ khaawR phuutF yaangL bpeertL ohkL leeuyM naH chanR naF khaoF khaangF miiaM gaaeM theeF gaaeM huaaR siiaR ngootL ngitL yuuL dtaawnM neeH phrawH miiaM gaaeM thingH haL sohmR naamH naaF gaaeM gaawF muaaM dtaaeL naaF meuutF dtaaM muaaM thiaaoF laaekL laanM bpaiM wanM wanM laeH bplaawyL haiF thuuhrM raawM khaawyM yuuL theeF baanF yaangL bplaaoL bpliaaoL jaiM ruuhrR "I'll state it openly: I'm on your wife's side. You're all pissed off that she left you? Ha! It serves you right. You were going out 'till all hours of the night partying up a storm, totally oblivious to the fact that she was waiting desolately for you to get home, right?!" | |||
เมียผมก็ต้องการโอกาสต่าง ๆ เช่นเดียวกับผม และเราสองคนควรจะได้รับความรู้และวิธีการวางแผนครอบครัว miiaM phohmR gaawF dtawngF gaanM o:hM gaatL dtaangL chenF diaaoM gapL phohmR laeH raoM saawngR khohnM khuaanM jaL daiF rapH khwaamM ruuH laeH wiH theeM gaanM waangM phaaenR khraawpF khruaaM "My wife wants to have the same opportunities that I do and the two of us should have the knowledge and means to plan our own family." | |||
เมื่อแก่ ผมและเมียก็ควรได้ประโยชน์ตอบแทนจากการประกันสังคม ซึ่งผมได้จ่ายบำรุงตลอดมา meuuaF gaaeL phohmR laeH miiaM gaawF khuaanM daiF bpraL yo:htL dtaawpL thaaenM jaakL gaanM bpraL ganM sangR khohmM seungF phohmR daiF jaaiL bamM roongM dtaL laawtL maaM "When we get old, my wife and I should receive social security benefits which I have contributed to my entire [life]." | |||
เมื่อตายแล้ว ยังมีทรัพย์สมบัติเหลืออยู่ เก็บไว้ให้เมียผมพอใจในชีวิตของเธอ meuuaF dtaaiM laaeoH yangM meeM sapH sohmR batL leuuaR yuuL gepL waiH haiF miiaM phohmR phaawM jaiM naiM cheeM witH khaawngR thuuhrM "When I am dead and leave some assets behind, [the assets should be] retained for my wife to live comfortably for the rest of her life." | |||
พ่อผมบอกเสมอว่าถ้าเราเกิดเป็นชาย เราเกิดมาพร้อมภาระหนักอึ้ง ทั้งงาน ทั้งลูกเมีย เหมือนบ่วงผูกมัดตัวเราไว้ให้ดิ้นไม่หลุด phaawF phohmR baawkL saL muuhrR waaF thaaF raoM geertL bpenM chaaiM raoM geertL maaM phraawmH phaaM raH nakL eungF thangH ngaanM thangH luukF miiaM meuuanR buaangL phuukL matH dtuaaM raoM waiH haiF dinF maiF lootL "My father always said that if we are born male, we bear a heavy burden; we have our work, our families; we are unable to free ourselves from these shackles." | |||
"พวกเราก็แค่คนต่ำต้อย ไร้การศึกษาคนหนึ่ง จะมีผู้ชายดี ๆ ที่ไหนเอาทำเมีย" phuaakF raoM gaawF khaaeF khohnM dtamL dtaawyF raiH gaanM seukL saaR khohnM neungL jaL meeM phuuF chaaiM deeM theeF naiR aoM thamM miiaM "“People like us are at the bottom rung; not one of us has an education; where can we find a good man to make us his wife?”" | |||
ฝากถึงผัว ถ้าเมียยังแต่งตัวไม่เสร็จ ห้ามสตาร์ท รถ เพราะถือว่ากดดันและไม่ให้เกียรติ faakL theungR phuaaR thaaF miiaM yangM dtaengL dtuaaM maiF setL haamF saL dtaatL rohtH phrawH theuuR waaF gohtL danM laeH maiF haiF giiatL "Note to husbands: If your wife has not yet finished getting dressed, do not start your car because [starting the car] puts pressure on and disrespects her." | |||